mardi 4 mars 2008

Internet et la diversité culturelle

Les nouvelles technologies de l'information et principalement Internet permettent aujourd'hui un grande circulation de l'information et un plus grand accés à la connaissance. Elles offrent également des opportunités dans l'échange et le dialogue culturels. Enfin elles permettent un accès à un savoir plus riche.
Mais ces technologies révèlent également quelques inquiètudes notamment en ce qui concerne le respect des cultures et des langues et le risque d'uniformisation culturelle si l'on considère le risque de prédominance d'une seule langue de communication.
Car c'est un fait nous n'avons accès qu'au travers des langues que nous maîtrisons, et l'échange de connaissance ne peut se faire qu'entre deux entités qui se comprennent. Aussi en dehors des langues largement usitées il existe le risque de voir disparaître des langues "mineures". Là est le risque d'une uniformisation culturelle.
Mais ce n'est pas le seul si l'on pense aux supports qui nous permettent d'avoir accès à la connaissance. je parle ici de Google ou d'autres moteurs de recherche importants. Ceux-ci sont en petit nombre et à en juger de la croissance de Google il n'est guère impossible d'imaginer que la plus grande partie des internautes ne passe que par un seul moteur de recherche, certes puissant mais incapable de répertorier l'ensemble du savoir.
Ceci aussi conduirait à l'uniformisation culturelle, non plus de part l'utilisation d'une langue prédominante mais par l'utilisation principale d'un seul outil d'indexation de la connaissance.
Aussi contre ce risque de prédominance culturelle, cette petite réflexion sera t'elle traduite en... coréen, langue bien peu usitée dans les couloirs de l'EGE.

정보와 주요하게 인터넷의 신기술은에게정보와더 큰지견의 중대한 순환을 준다. 그들은 또한안에 기회와 문화 대화를 제안한다. 마지막으로 그들은 더 부유한 지견에 접근을 허용한다. 그러나이 보급커뮤니케이션의 단 언어의 위험을 사려하면 이 기술 또한 몇몇을 특히 및 문화는 문화 및 언어의 존경에 관하여위험 계시한다. 이 사실 우리 우리가, 그리고지견 통제하는 언어로접근이는 실재물에게 만들 때문에. 또한 크게 사용한 언어은 그렇다 하고 언어에서 실종되기 보는 위험 있는다;. 위험문화적인 규격화 있는다. 그러나이 지견에접근에 우리들을 가능하게 하는 지원의 생각하면 이아니다 유일한 것. 나는 중요한검색 엔진에 관하여 여기서 말한다. 강력한 그러나지견을 색인을 붙이게, 그들은 작은 수안에 그리고 그것의 재판관에게의 성장 그것 넷 탐색자의 중요한 부분이 검색 엔진에 의하여 곁에 단 통과하는단단하게 불가능한이다. 보급될 언어 이것은 몫이용의 그러나 주요할l지견의 이용단 공구지수화 방식에 의하여 어느 것이든 문화적인에 또한 지도할텐데. 또한 문화적인 보급의 이 위험향하여, 이 작은 반영은 번역될 것이다로... 한국어, 아주EGE의 복도안에 이용하는 언어 우물.

Excusez pour les quelques fautes de vocabulaire....et les fautes d'accentuation bien sûr!

LJ

1 commentaire:

Liévin, Le contrôleur des travaux finis a dit…

Tout à fait d'accord. En effet, la diversité des sources est nécessaire à la validation de l'information, or si dans le futur il ne reste que le seul Google comme moyen de recherche, celà nécessairement aura comme conséquence première un appauvrissement des informations disponibles. On peut ajouter que concernant la volonté de contrôle d'information de certains états tels que la Chine (on se souviendra de l'ingérence sur le web des autorités chinoises auprès de Google et de Yahoo) se verra simplifiée et facilitée. Concernant l'accès aux informations disponibles en langues étrangères, celà reflète la même problématique que dans la vie réelle. On n'accède qu'aux informations que l'on comprend, et donc l'uniformisation des informations au travers d'une seule voir d'un petit nombre de langues connues, simplifie le problème mais en pose un autre, celui de la traduction. Par contre comme ma camarade syndicaliste, pourrait on avoir une traduction du texte coréen s'il te plait?